<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [話題][тема разговора]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/wadai/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8230;ときたら [...то китара] [что касается..., то тогда точно]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%892/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%892/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 03:24:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[話題][тема разговора]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1145</guid>
		<description><![CDATA[1) 毎日残業の後に飲み屋の梯子ときたら、体がもつはずがない。- Что касается каждодневного хождения по барам после сверхурочной работы, то на это нет никакого здоровья. 2) 働き者で気立てがいいときたら、みんなに好かれるのも無理はない。- Если человек работящий и с хорошим характером, нет ничего невозможного в том, что его все любят. 3) 新鮮な刺身ときたら、やっぱり辛口の日本酒がいいな。- Если уж говорить про свежее сасими, то с ним право очень хорошо идёт горькое сакэ. 4) ステーキときたらやっぱり赤ワインでなくちゃ。- Что [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%892/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ときたら [то китара] [что касается]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%891/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%891/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 02:23:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[話題][тема разговора]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1138</guid>
		<description><![CDATA[[Nときたら] 1) うちの亭主ときたら、週のうち3日は午前様で、日曜になるとごろごろ寝てばかりいる。- Что касается главы семейства, то он 3 дня в неделю возвращается с работы после полуночи, зато как наступает воскресенье только и делает, что валяется в безделье. 2) あそこの家の中ときたら、散らかし放題で足の踏み場もない。- Что касается обстановки в том доме, то там такой беспорядок, аж ступить негде. Конструкция используется для высказывания своего отношения к теме разговора, пожет переводиться [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%a8%e3%81%8d%e3%81%9f%e3%82%891/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

