В разговорной речи используется форма [よっぽど]. 1) 真夏の日本よりインドネシアの方がよっぽど涼しかった。- В самый разгар лета в Индонезии было решительно прохладнее, чем в Японии. 2) こんなに狭くて家賃の高い部屋に住むくらいなら、今の古い部屋の方がよっぽどましだ。- Да чем уж жить в такой тесной квартире с дорогой квартплатой, теперешняя старая квартирка-то по-лучше будет. 3) 姉より弟の方がよっぽどよく家事を手伝ってくれる。- Младший брат помогает по хозяйству определённо больше, чем старшая сестра. 4) 入学試験を受ける兄より母の方がよっぽど神経質になっている。- Мама стала нервничать [...]
Continue reading about ほうがよほど [хо: га ёходо] [весьма намного X; определённо X]
В разговорной речи используется форма [よっぽど]. 1) こんなつまらない仕事、よほど辞めようかと思った。- Такая скучная работа, воистину подумывал, а не бросить ли её. 2) あいつに失礼な事を言われて腹が立ったので、よほど言い返してやろうかと思ったが、大人げないので黙っていた。- Он сказал мне грубость, что меня разозлило, поэтому я уже и в самом деле собирался ответить ему, но поскольку это не к лицу взрослому человеку, промолчал. 3) 彼の皿の洗い方があまりにも不器用なので、よっぽど自分でやってしまおうと思ったが、我慢してみていた。- Он так неловко мыл посуду, что я [...]
Continue reading about よほどVよう [ёходо V-ё:] [право слово собирался; в самом деле хотел уж]
В разговорной речи используется форма [よっぽど]. 1) こんな大邸宅を建てるなんて、よほどの金持ちに違いない。- Построить такой огромный особняк, это точно нужно быть очень богатым. 2) よっぽどのことがなければ、彼はここには来ません。- Если нет экстраординарных обстоятельств, он сюда не придёт. 3) あいつはよほど金に困っているらしい。昨日も友達に昼ごはんをおごってもらっていた。- У него, вероятно, и в самом деле трудности с деньгами. Его и вчера тоже друг угощал. 4) よっぽど疲れていたんだろう。弟は帰ってくるとご飯も食べずに寝てしまった。- И в самом деле, наверное, сильно устал. [...]
Continue reading about よほど [ёходо] [очень; в самом деле; весьма]
[Na(なこと)きわまりない] [Aいこときわまりない] 1) その探検旅行は危険極まりないものはと言えた。- Я мог сказать, что эта экспедиция была преисполнена опасностями. 2) その相手の電話の切り方は不愉快極まりないものだった。- Нет ничего неприятнее, чем его способ обрывать телефонный разговор. 3) そのような行動は、この社会では無作法(なこと)きわまりない。 — Подобное поведение в таком обществе считается верхом неприличия. 4) 丁重きわまりないごあいさつをいただき、まことに恐縮です。- Право слово смутился, будучи приветствован наивежливейшим образом. 5) その景色は美しいこと極まりないものだった。 — Это был наикрасивейший вид! Смысл конструкции: «верх чего-либо; [...]
Continue reading about きわまりない [кивамари най] [верх чего-либо; наи...]
Social connect
Enter your WordPress.com blog URL
http://.wordpress.com
Proceed