<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [主張(強い断定)][утверждение; категорическое решение]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/shuchotsuyoidantei/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>わけだ (独話型) [вакэ да (докувагата)] дело в том, что; стало быть</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%a01/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%a01/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 01:20:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[主張(強い断定)][утверждение; категорическое решение]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1425</guid>
		<description><![CDATA[[N な/である わけだ] [Naなわけだ] [A/V わけだ] Конструкция используется для объяснения выводов к которым привели некие факты или ситуации выраженые в предшествующем ей повествовании. Применяется в разговорной или письменной речи для объяснения или комментирования ситуации. [結論] [Вывод] 1) イギリスとは時差が8時間あるから、日本が11時ならイギリスは3時なわけだ。- Разница во времени с Англией составляет 8 часов, если в Японии 11 &#8212; то в Англии, стало [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%a01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>わけがない [вакэ га най] [не может; не должен]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%8c%e3%81%aa%e3%81%84/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%8c%e3%81%aa%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 04:55:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[主張(強い断定)][утверждение; категорическое решение]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1398</guid>
		<description><![CDATA[[Nな/である わけがない] [Naなわけがない] [A/Vわけがない] 1) あいつが犯人なわけ(が)ないじゃないか。- Он не может быть приступником, не правда ли! / Да разве он может быть преступником? 2) A: 最近元気? &#8212; Ну как здоровье? B: 元気なわけじゃないでしょ。彼と仲直りできなくて、もう悲惨な状態なのよ。Да откуда уж тут здоровье! Никак не могу с ним помириться. Я уже просто в ужасе. 3) 北海道で熱帯の植物が育つわけがない。- На Хоккайдо не могут расти тропические растения. 4) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%82%8f%e3%81%91%e3%81%8c%e3%81%aa%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

