<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [無関係][безотносительность]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/mukankei/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>いざしらず [идза сирадзу] [что касается N - не известно/оставим N в покое]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/02/%e3%81%84%e3%81%96%e3%81%97%e3%82%89%e3%81%9a/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/02/%e3%81%84%e3%81%96%e3%81%97%e3%82%89%e3%81%9a/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 07:59:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[無関係][безотносительность]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1775</guid>
		<description><![CDATA[[Nいざしらず] 1) 昔はいざしらず、今は会社を10も持つ大実業家だ。- Не знаю уж как было раньше, а сейчас он крупный предприниматель, владеющий аж десятью компаниями. 2) 両親はいざ知らず、我々は兄弟として妹と結婚を許すわけには行かない。- Уж не знаем, что там скажут родители, но мы как братья не можем позволить тебе жениться на младшей сестре. 3) 幼稚園の子供ならいざしらず、大学生にもなって洗濯も出来ないとは驚いた。- Не известно как уж там дети в детском саду, но если студент не знает [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/02/%e3%81%84%e3%81%96%e3%81%97%e3%82%89%e3%81%9a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>よそに [ёсо ни] [безотносительно]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab2/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 05:38:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[無関係][безотносительность]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=878</guid>
		<description><![CDATA[[Nをよそに] 1) 高速道路の渋滞をよそに、私たちはゆうゆうと新幹線で東京に向かった。 &#8212; Безотносительно к тому, что на скоростных автомагистралях сейчас пробка, наш синкансэн спокойно направился в сторону Токио. 2) 最近結婚した友達は、最近の海外旅行ブームをよそに、奈良へ新婚旅行に出かけた。 &#8212; Безотносительно к моде на заграничные поездки, друзья совершили свадебное путешествие в Нара. 3) 昨今の不景気をよそに、デパートのお歳暮コーナーでは高額のお歳暮に人気が集まっている。 &#8212; Не взирая на экономические проблемы отдел дорогостоящих новогодних подарочных нарборов привлекает внимание покупателей. Смысл конструкции: &#171;Не беспокоясь&#171;, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>よそに [ёсо ни] [игнорируя; не взирая на]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab1/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 04:29:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[無関係][безотносительность]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=868</guid>
		<description><![CDATA[[Nをよそに] 1) 弟は親の心配をよそに毎晩遅くまで遊んでいる。 &#8212; Несмотря на беспокойство родителей, младший брат до поздна играет на улице. 2) 反則をした選手は観衆のブーイングをよそに、平然し試合を続けた。 &#8212; Не взирая на яростное осуждение трибун, спортсмен, нарушивший правила, хладнокровно продолжил игру. 3) 密室政治という悪評をよそに、また密室での決定がなされた。 &#8212; Несмотря на критику закулисной политики, решение опять было принято за закрытыми дверями. 4) 周囲の期待をよそに、彼はせっかく入った一流企業を退職し、小さな店を始めた。 &#8212; Игнорируя надежды окружающих, он оставил первоклассную компанию, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%88%e3%81%9d%e3%81%ab1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>をとわず [о-товадзу] [безотносительно к...]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%92%e3%81%a8%e3%82%8f%e3%81%9a/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%92%e3%81%a8%e3%82%8f%e3%81%9a/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 06:05:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[無関係][безотносительность]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=605</guid>
		<description><![CDATA[1) 彼らは昼夜を問わず作業を続けた。 &#8212; Он продолжил работу не обращая внимание на то день или ночь на дворе. 2) 意欲のある人なら、年齢や学歴を問わず採用する。 &#8212; Если человек, у которого есть сильное желание, примем на работу не взирая на возраст и образование. 3) 近ごろは男女を問わず大学院に進学する学生が増えている。 &#8212; В последнее время растёт число студентов как юношей, так и девушек продолжающих своё обучение в аспирантуре. 4) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%82%92%e3%81%a8%e3%82%8f%e3%81%9a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

