1) かくして市民による革命が成し遂げられたのであった。- Таким образом революция была осуществлена гражданскими лицами/гражданами. 2) かくして長かった一党独裁の時代が終わりを告げたのである。- Таким образом, было объявлено об окончании длившейся долгие годы эпохи диктатуры одной политической партии. Используется в начале предложения, последующего за относительно длинной речью или текстом, для подведения итога или пояснения о выводе, следующим из предшествующего текста. Смысл: [このようにして] [таким образом] [こうして] [так, следующим образом] [...]
[あげくのはてに(は)] 1) 部長はますます機嫌が悪くなり、あげくのはてには関係ない社員にまでどなり散らすようになった。- Настроение начальника отдела постепенно стало невыносимым, в конце концов он стал орать даже на работников, не имеющих к делу никакого отношения. 2) 彼女は我慢に我慢を重ねたあげくのはてに、私のところに相談に来た。- Она терпел-терпела и дотерпелась до того, что пришла ко мне за советом. Смысл конструкции: после того как ситуация, продолжающаяся долгое время, подошла до своего предела, получается некий итог. Для [...]
Continue reading about あげくのはてには [агэку но хатэ ни ва] [в конце концов; в результате всего]
[Nのあげく] [V-たあげく] 1) さんざん悩んだあげく、彼には手紙で謝る事にした。- Порядком помучившись, я, в конце концов, написал ему письмо с извинениями. 2) 考えに考えたあげく、この家を売る事に決めた。- Подумал-подумал и всё-таки решил продавать этот дом. 3) 弟は6年も大学に行って遊びほうけたあげくに、就職したくないと言い出した。- Младший брат 6 лет учёбы в университете проболтался в праздности и наконец выдал, что не хочет идти работать. 4) それは、好きでもない上司の御機嫌を取ったり、家族に当り散らしたりの大騒ぎをしたあげくの昇進であった。- Это было повышение, произошедшее после большой суеты и шума, [...]
Continue reading about あげく [агэку] [в конце концов; всё-таки, в итоге]
Social connect
Enter your WordPress.com blog URL
http://.wordpress.com
Proceed