[NをつうじてV] 1) その話は山田さんを通じて相手にも伝わっているはずです。- Должно быть эта информация попала к соперникам через Ямаду. 2) A社はB社をつうじてC社とも提携関係にある。- Компания А посредством компании В аффилирована с компанией С. 3) 現地の大使館を通じて外務省に入った情報によると、死者は少なくとも100人をこえた模様である。- Согласно информации, которая поступила в МИД через тамошнее посольство, масштабы таковы, что количество погибших по меньшей мере превысило сто человек. Смысл конструкции: [を経由して] [через; путём] Используется в тех случаях, когда [...]
Continue reading about をつうじて [о цуудзитэ] [посредством, через; на протяжении]
[あげくのはてに(は)] 1) 部長はますます機嫌が悪くなり、あげくのはてには関係ない社員にまでどなり散らすようになった。- Настроение начальника отдела постепенно стало невыносимым, в конце концов он стал орать даже на работников, не имеющих к делу никакого отношения. 2) 彼女は我慢に我慢を重ねたあげくのはてに、私のところに相談に来た。- Она терпел-терпела и дотерпелась до того, что пришла ко мне за советом. Смысл конструкции: после того как ситуация, продолжающаяся долгое время, подошла до своего предела, получается некий итог. Для [...]
Continue reading about あげくのはてには [агэку но хатэ ни ва] [в конце концов; в результате всего]
[Nのあげく] [V-たあげく] 1) さんざん悩んだあげく、彼には手紙で謝る事にした。- Порядком помучившись, я, в конце концов, написал ему письмо с извинениями. 2) 考えに考えたあげく、この家を売る事に決めた。- Подумал-подумал и всё-таки решил продавать этот дом. 3) 弟は6年も大学に行って遊びほうけたあげくに、就職したくないと言い出した。- Младший брат 6 лет учёбы в университете проболтался в праздности и наконец выдал, что не хочет идти работать. 4) それは、好きでもない上司の御機嫌を取ったり、家族に当り散らしたりの大騒ぎをしたあげくの昇進であった。- Это было повышение, произошедшее после большой суеты и шума, [...]
Continue reading about あげく [агэку] [в конце концов; всё-таки, в итоге]
Свежие комментарии