<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [傾向][тенденция]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/keiko/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>がち [гати] [иметь склонность; неприятное обыкновение]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8c%e3%81%a1/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8c%e3%81%a1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 04:55:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[傾向][тенденция]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1629</guid>
		<description><![CDATA[[Nがち] 1) その作家は、ここ数年病気がちでなかなかまとまった仕事ができないと言っている。- Этот писатель говорит, что несколько лет то и дело болел, поэтому никак не мог сосредоточиться на серьёзной работе. 2) このところ、はっきりしない曇りがちの天気が続いているので、洗濯物が干せなくて困る。- Эти дни стоит непонятная облачная погода, стиранные вещи не сохнут, что досадно. 3) どうしてあんなことをしたんだと問いつめると、彼女は伏し目がちに、どうしてもお金がほしかったのだと答えた。- Когда её спросили, почему она сделала это? Она, то и дело пряча глаза, ответила, что во что бы [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8c%e3%81%a1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ぎみ [гими] [склонность, тенденция; ощущение]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8e%e3%81%bf/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8e%e3%81%bf/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 02:38:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[傾向][тенденция]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1502</guid>
		<description><![CDATA[[Nぎみ] [R-ぎみ] 1) ちょっと風邪ぎみで、せきが出ている。- Такое ощущение, что немного простыл, вот и кашель появился. 2) 彼女は少し緊張気味だった。- У неё есть склонность волноваться. 3) ここのところ、少し疲れ気味で、仕事がはかどらない。- В последнее время немного устаю, и поэтому работа застопорилась (не продвигается). 4) 現在の内閣の支持率は発足時よりやや下がり気味である。- Уровень поддержки нынешнего правительства имеет тенденцию понемногу снижаться по сравнению со уровнем на начало его работы. Конструкция обозначает, что имеет место [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%8e%e3%81%bf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>きらいがある [кирай га ару] [есть нехорошая склонность; есть привычка]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%8d%e3%82%89%e3%81%84%e3%81%8c%e3%81%82%e3%82%8b/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%8d%e3%82%89%e3%81%84%e3%81%8c%e3%81%82%e3%82%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 06:25:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[傾向][тенденция]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1158</guid>
		<description><![CDATA[[N-のきらいがある] [V-るきらいがある] 1) 彼はいい男だが、なんでもおおげさに言うきらいがある。- Он &#8212; хороший человек, но есть у него склонность преувеличивать. 2) 最近の学生は自分で調べず、直ぐ教師に頼るきらいがある。- В последнее время студенты склонны сразу верить преподавателю, не выясняя ничего самостоятельно. 3) あの先生の講義が面白いのだが、いつの間にか自慢話に変わってしまうきらいがある。- Лекции того преподавателя интересные, но в процессе их он часто переходит к бахвальству. 4) あの政治家は有能だが、やや独断専行のきらいがある。- Тот политик &#8212; способный, но у него есть небольшая склонность [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/%e3%81%8d%e3%82%89%e3%81%84%e3%81%8c%e3%81%82%e3%82%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

