<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [継起][преемственность, последовательность]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/keiki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>V-るなり [V-ру нари] [как только V; едва только V]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2009/12/v-%e3%82%8b%e3%81%aa%e3%82%8a/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2009/12/v-%e3%82%8b%e3%81%aa%e3%82%8a/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 04:26:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[直後][сразу после]]]></category>
		<category><![CDATA[[継起][преемственность, последовательность]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[1 кю]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1085</guid>
		<description><![CDATA[1) 家に帰るなり自分の部屋に閉じこもって出てこない。- Как вернулся домой, заперся в своей комнате и не выходит. 2) 立ち上がるなり目まいがして倒れそうになった。 &#8212; Едва встал, голова закружилась как-будто сейчас в обморок упаду. 3) 会うなり金を貸してくれなどというので驚いた。- Только встретились, удивительное дело, он сразу говорит: &#171;Дай денег взаймы!&#187; Присоединяется к глаголу, обозначает действие, происходящее сразу после момента, о котором идёт речь в этом глаголе: [...したとたんに] &#8212; [как [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2009/12/v-%e3%82%8b%e3%81%aa%e3%82%8a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

