<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Грамматика Японского языка&#187; [完了][завершение]</title>
	<atom:link href="http://japan.lvoff.com/category/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0-%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0/kanryo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japan.lvoff.com</link>
	<description>грамматика японского языка и новости из Японии в блоге Четыре южных острова Курильской гряды</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 01:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>ついには [цуй ни ва] [в конечном итоге; в конце]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab%e3%81%af-%d1%86%d1%83%d0%b9-%d0%bd%d0%b8-%d0%b2%d0%b0-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d0%b8%d1%82%d0%be%d0%b3%d0%b5-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab%e3%81%af-%d1%86%d1%83%d0%b9-%d0%bd%d0%b8-%d0%b2%d0%b0-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d0%b8%d1%82%d0%be%d0%b3%d0%b5-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 07:59:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[完了][завершение]]]></category>
		<category><![CDATA[[達成][достижение, завершение]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1422</guid>
		<description><![CDATA[1) この病気は、次第に全身が衰弱し、ついには死亡するという恐ろしい病気だ。- Это страшная болезнь, постепенно ослабляющая организм, от которой в конечном итоге умирают. 2) 血のじむような練習に明け暮れて、ついには栄光の勝利を勝ち取った。- День и ночь изводил себя в изнурительных тренировках и в итоге завоевал славную победу. Описывает положение, результат достигнутый в итоге определённых усилий, действий. Характерно для письменной речи.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab%e3%81%af-%d1%86%d1%83%d0%b9-%d0%bd%d0%b8-%d0%b2%d0%b0-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b5%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%bc-%d0%b8%d1%82%d0%be%d0%b3%d0%b5-%d0%b2-%d0%ba%d0%be%d0%bd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ついにV-なかった [цуи ни V накатта] [так и не...]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%abv-%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%81%a3%e3%81%9f/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%abv-%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%81%a3%e3%81%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 07:47:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[完了][завершение]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1419</guid>
		<description><![CDATA[1) 閉店時間まで待ったが、彼はついに姿を表さなかった。- Я ждал до закрытия магазина, но он так и не появился. 2) 彼の願いはついに実現しなかった。- Его пожелания так и не осуществились. 3) 彼はついに最後まで謝らなかった。- Он так до самого конца и не извинился. 4) 犯人はついに分からずじまいだった。- Преступник так и не был найден. Используется, когда идёт речь о не исполнившихся до конца пожеланий и надежд говорящего. Во всех примерах [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%abv-%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%81%a3%e3%81%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ついに [цуи ни] [наконец-то; наконец; в конце]</title>
		<link>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab1/</link>
		<comments>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 07:31:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Юрий Львов</dc:creator>
				<category><![CDATA[[完了][завершение]]]></category>
		<category><![CDATA[[達成][достижение, завершение]]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика Японского языка]]></category>
		<category><![CDATA[норёку сикэн]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japan.lvoff.com/?p=1417</guid>
		<description><![CDATA[[ついにV-た] 1) 1995年、トンネルはついに完成した。- В 1995 году тоннель наконец-то был закончен. 2) 登山隊は、ついに頂上を征服した。- Команда альпинистов наконец-то покорила вершину. 3) 待ちに待ったオリンピックがついに始まった。- Наконец-то начались долгожданные олимпийские игры. 4) 留学生の数は年々増え続け、ついに10万人を越えた。- Из года в год росло число иностранных студентов, и вот наконец оно превысило сто тысяч человек. 5) 客は、一人去り二人去りして、ついに誰もいなくなった。- Гости уходили по одному-по двое и, наконец, никого не осталось. 6) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japan.lvoff.com/2010/01/%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%ab1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

