[Nをかぎりに] 1) 今日を限りに今までのことはきれいさっぱり忘れよう。- Давай забудем с сегодняшнего дня всё, что было до этого момента. 2) 明日の大晦日を限りにこの店は閉店する。- С завтрашнего дня, последнего дня года, этот магазин закрывается. 3) この会は今回を限りに解散することとなりました。- На сегодняшнем заседании мы распустили наше собрание. 4) みんなは声を限りに叫んだが、何の返事も返ってこなかった。- Все закричали изо-всех сил, но ответа не последовало. Смысл конструкции: [今日][Сегодня], [今回][в этот раз], [その時を最後にして][этот раз как в последний]. [...]
Continue reading about をかぎりに [о кагири ни] [до сего момента; ограничившись этим моментом]
[Nかぎり] 1) 彼女は今年限りで定年退職することになっている。- Она в этом году уходит на пенсию. 2) その演劇の公演は、今週限りで打ち切られる。- Представление этого спектакля заканчивается на этой неделе. 3) 勝負は1回限りだ。たとえ負けても文句を言うな。- Схватка проводится только один раз. Если вдруг проиграете, не жалуйтесь. 4) あの人はその場限りの思いつきの意見しか言わない人だ。- Он из тех кто высказывает мнение только по данной ситуации. 5) 今の話はこの場限りで忘れてください。- Забудьте о нашем разговоре прямо здесь. Конструкция присоединяется к существительным, [...]
Continue reading about かぎり I [кагири] [предел: только, ограничивая]
[Na(なこと)きわまりない] [Aいこときわまりない] 1) その探検旅行は危険極まりないものはと言えた。- Я мог сказать, что эта экспедиция была преисполнена опасностями. 2) その相手の電話の切り方は不愉快極まりないものだった。- Нет ничего неприятнее, чем его способ обрывать телефонный разговор. 3) そのような行動は、この社会では無作法(なこと)きわまりない。 – Подобное поведение в таком обществе считается верхом неприличия. 4) 丁重きわまりないごあいさつをいただき、まことに恐縮です。- Право слово смутился, будучи приветствован наивежливейшим образом. 5) その景色は美しいこと極まりないものだった。 – Это был наикрасивейший вид! Смысл конструкции: «верх чего-либо; [...]
Continue reading about きわまりない [кивамари най] [верх чего-либо; наи...]
1) 人間、死んでしまえばそれまでだ。生きているうちにやりたい事をやろう。- Когда чиловек умирает – это всё, конец. Давай делать то что хочется, пока живём. 2) A: お土産、チョコレートにしましょうか。- Хм, подарок. Может шоколад? B: チョコレートなんか食べてしまえばそれまでだ。なにか記念に残るのがいいよ。- Шоколад съешь – и всё. Надо что-то, что останется в памяти. 3) 一度赤ん坊目を覚ましたらもうそれまでだ。自分の事はなにも出来ない。- Если младенец проснулся, то это уже всё. Своими делами заняться уже не получится. Смысл конструкции. [それで終わりだ] – [...]
Continue reading about それまでだ [сорэ мадэ да] [на этом всё; на этом конец]
Свежие комментарии