Полный алфавитный список грамматики
Количество грамматических конструкций: 322.

あげく [агэку] [в конце концов; всё-таки, в итоге]
あげくのはてには [агэку но хатэ ни ва] [в конце концов; в результате всего]
あっての [аттэ но] [предназначенный для]
Nにあっても [ни аттэ мо] [даже будучи в ... положении]
いかに [ика ни] [как; сколько; в какой мере]
いかに…ても [ика ни...тэ мо] [как бы ни; каким бы ни]
いかに…といっても [ика ни то иттэ мо] [признавая как факт что ..., тем не менее]
いかに…とはいえ [ика ни ...то ва иэ] [признавая как факт что ..., тем не менее]
いかに…ようと(も) [ика ни ё:то мо] [как бы ни; каким бы ни]
いかにも [ика ни мо] [действительно, конечно; как видно, будто]
いかん [икан] [в зависимости от; зависит от]
いかんで [икан дэ] [в зависимости от; зависит от]
いご [иго] [впредь; с этого момента; после]
いざしらず [идза сирадзу] [что касается N - не известно/оставим N в покое]
いたり [итари] [верх; крайняя степень; предел]
いちがいに…ない [итигаини...най] [нельзя однозначно утверждать]
いったい [иттай] [ради бога; вообще]
いわば [иваба] [так сказать, можно сказать; одним словом]
かぎり I [кагири] [предел: только, ограничивая]
かぎり II [кагири] [верхний предел]
V-る/V-ている/V-た かぎり [V-ру/V-тэ иру/V-та кагири] [предел опыта, знаний]
V-る/V-ている かぎり [кагири] [предел: пока ситуация такова]
V-ないかぎり [V-наи кагири] [предел: пока, до тех пор пока]
限りがある/ない [кагири га ару/най] [ограниченный, безграничный]
限りだ [кагири да] [крайне, очень]
限りなくNにちかい [кагири наку N ни тикаи] [почти что как N]
をかぎりに [о кагири ни] [до сего момента; ограничившись этим моментом]
かぎる [кагиру] [лучше всего; номер один]
かくして [какуситэ] [таким образом]
にかたくない [ни катаку най] [легко; несложно]
かたわら [катавара] [рядом; помимо]
かつ [кацу] [и также; сверх того]
かつて [кацутэ] [прежде, давно]
かならずしも…ない [канарадзусимо...най] [не всегда, не обязательно]
かねない [канэнай] [существует такая возможность, опасность]
かねる [канэру] [не могу; невозможно]
からある/からする [кара ару/кара суру] [около того; приблизительно столько]
からといって [кара то иттэ] [отговорившись причиной; просто по той причине, что...]
かれ [карэ] [ли; так ли, этак ли]
かろう [каро:] [вероятно; наверное]
[га] [именительный падеж]
NがNだから [N га N дакара] [поскольку N - это (именно) N]
がかり [гакари] [обладающее некими характеристиками или свойствами]
がち [гати] [иметь склонность; неприятное обыкновение]
きっかけ [киккакэ] [оказия; удобный случай; повод]
きらいがある [кирай га ару] [есть нехорошая склонность; есть привычка]
きり [кири] [только это; только так]
きわまりない [кивамари най] [верх чего-либо; наи...]
ぎみ [гими] [склонность, тенденция; ощущение]
V-るぐらいならむしろ [V-ру гурай нара мусиро] [если дошло до V, то уж лучше...]
これでは [корэдэва] [в данных условиях]
V-させてあげる(許可) [V-сасэтэ агэру(разрешение)] [дать возможность сделать, позволить сделать]
V-させておく(放任) [V-сасэтэ оку (предоставление свободы)] [оставить делать; предоставить свободу делать]
V-させて もらう/くれる(恩恵) [V-сасэтэ морау/курэру (благодеяние)] [позволить, дать возможность совершить действие]
V-させられる [Vーсасэрарэру] [побудительно-страдательный залог: был принуждён сделать]
させる [сасэру] [побудительный залог: заставить сделать]
NがN1にN2をV-させる [N-га N1-ни N2-о V-сасэру] [некто N заставляет N1 произвести действие над N2]
N0がN1を/にV-させる [N0-га N1-о/ни V-сасэру] [побудительный залог: N0 заставил N1 сделать V]
NがN1をV-させる(人) [N-га N1-о V-сасэру (человек)] [N побудил N1 сделать V; N стал причиной, почему N1 сделал V]
NがN1をV-させる(物) [N-га N1-о V-сасэру (вещь)] [(вещь)N побуждает N1 сделать V; (вещь)N стал причиной, почему N1 совершает V]
V-させてください(許可求め) [V-сасэтэ кудасай(запрос на разрешение)] [заставьте меня сделать V (то, что в моих интересах)]
さっぱり [саппари] [совершенно; совсем]
ざるをえない [дзару о энай] [нет другого выбора, кроме как сделать (это)]
しまつだ [симацу да] [кончилось всё тем, что]
すら [сура] [даже; хотя бы]
ずくめ [дзукумэ] [сплошной, сплошь; одни только]
ずとも [дзу то мо] [не сделав; не делая]
ずにはすまない [дзу ни ва суманай] [нельзя не сделать; нужно сделать]
そのもの [соно моно] [сам по себе, собственно оно; само воплощение]
それから [сорэкара] [затем; после этого]
NそれからN [N сорэ кара N] [и; а также]
それが [сорэ га] [однако, и всё же]
それこそ [сорэ косо] [именно это; совершенно; как будто, совсем как]
それだけ [сорэ дакэ] [настолько; так]
それで [сорэ дэ] [поэтому; по этой причине; ну и…]
それでこそ [сорэ дэ косо] [именно поэтому]
それでは [сорэ дэва] [ну; тогда; стало быть]
それでも [сорэ дэмо] [и всё же; и тем не менее]
それとも [сорэ томо] [или же; или]
それどころか [сорэ докоро ка] [напротив; далеко не так; отнюдь]
それなら [сорэ нара] [раз уж так]
そればかりか [сорэ бакари ка] [не только это, но и]
それまでだ [сорэ мадэ да] [на этом всё; на этом конец]
たって I [таттэ] [хотя]
たって II [таттэ] [хотя]
V-たところ [V-та токоро] [V позволило (понять/обнаружить) что]
V-たところが [V-та токоро га] [но; хотя]
たばかりだ [та бакари да] [только что сделал; только что случилось]
たぶん [табун] [вероятно; скорее всего]
たりして [тари ситэ] [ну может...]
NがNだけに [N-га N-дакэ ни] [и поскольку N является/есть N]]
だって [даттэ] [потому что; ведь; но]
ちなみに [тинами ни] [в связи с; относительно; что касается]
ついては [цуйтэ ва] [по сему, по этой причине; в связи с этим]
ついに [цуи ни] [наконец-то; наконец; в конце]
ついにV-なかった [цуи ни V накатта] [так и не...]
ついには [цуй ни ва] [в конечном итоге; в конце]
つつ [цуцу] [одновременность действия; противопоставление]
つつある [цуцу ару] [происходить, иметь место в данный момент]
つまり (言い換え) [цумари (перефразирование)] [иными словами]
つまり(は) (結論) [цумари (ва) (вывод)] [таким образом; короче говоря]
V-てあげてくれ(ないか) [V-тэ агэтэ курэ(най ка)] [слелай для; не сделаете ли для]
てあげる [тэ агэру] [глагол направления: от первого лица второму или третьему]
ていく [тэ ику] [глагол направления; удаляющееся действие]
ていけない [тэ икэнаи] [ничего не могу с собой поделать]
V-ていただきたい [V-тэ итидакитай] [хотел бы, чтобы вы сделали]
ていただく [тэ итадаку] [получать; действие в интересах говорящего]
V-ていただける [V-тэ итадакэру] [не могли бы вы; не изволите ли]
V-ていたところだ [V-тэ ита токоро да] [как раз в этот момент V]
Vているところをみると [V тэ иру токоро о миру то] [видя что V, предположу что...]
V-てからというもの(は) [тэ кара то иу моно (ва)] [в результате произошедшего]
てください [тэ кудасай] [пожалуйста; глагол направленного действия (от первого лица второму)]
てくださる [тэ кудасару] [(cделай)…те пожалуйста; глагол направления действия]
てくる [тэ куру] [глагол направления; приближающееся действие]
てさしあげる [тэ сасиагэру] [глагол направления от первого второму реже третьему лицу]
てちょうだい [тэ тё:дай] [дай мне; сделай для меня]
てはいけない [тэ ва икэнаи] [запрет: нельзя сделать]
てはいられない [тэ ва ирарэнай] [не могу (быть); не могу (оставаться)]
てはならない [тэ ва наранай] [нельзя; не следует]
てばかりいる [тэ бакари иру] [только и делает, что V]
てやまない [тэ яманай] [не переставая делать что-либо]
であれ [дэ арэ] [в любом случае; всё равно]
Nでは [дэва] [в; на; по]
では (推論) [дэ ва(вывод; заключение)] [ну; тогда; раз так]
では(態度表明) [тайдо хё:мэи] [(выражение отношения/позиции) ну; тогда; в таком случае]
では(転換) [дэва (переход)] [ну; итак]
ではあるが [дэ ва ару га] [это так, но однако же]
ではあるまいか [дэ ва ару май ка] [а разве не?]
ではいられない [дэ ва ирарэнаи] [не могу быть...; не могу оставаться...]
ではなかろうか [дэ ва накаро: ка] [а разве не?]
とあいまって [то аиматтэ] [в сочетании с...]
とあって [то аттэ] [по случаю; раз уж сложилось так, что]
とあっては [то аттэ ва] [раз уж; по случаю]
といい…といい [то ии...то ии] [что X, что Y; и X и Y]
というところだ [то иу токоро да] [на данный момент..., сейчас]
というよりむしろ…だ [то иу ёри мусиро...да] [более уместный; более подходящий]
というわけではない [то иу вакэ дэ ва най] [причина не в том, что...]
といえども [то иэ домо] [даже; хотя]
といったらありはしない [то иттара ари ва синай] [нет слов как]
といったらない [то иттара най] [не передать словами; не высказать]
ときたら [то китара] [что касается]
…ときたら [...то китара] [что касается..., то тогда точно]
ところ [токоро] [данный момент; здесь; сейчас]
ところが [токоро га] [однако же; отнюдь; но]
V-ているところだ [тэ иру токоро да] [в процессе действия]
V-たところだ [V-та токоро да] [только что V]
とは [то ва] [удивление]
とは [то ва] [цитирование и объяснение]
とは [то ва] [X - это Y][определение]
とはいえ [то ва иэ] [тем не менее; но всё же]
とはかぎらない [то ва кагиранай] [не значит, что обязательно...]
とばかり [то бакари] [словно, будто бы]
とばかりおもっていた [то бакари омоттэ ита] [всегда думал; был уверен, что]
とばかりはいえない [то бакари ва иэнай] [нельзя утверждать, что это только так]
ともあろうものが [то мо аро: моно га] [человек такого уровня; такой человек]
ともなると [то мо нару то] [в такой ситуации; если так сталось]
ともなれば [то мо нарэба] [в такой ситуации; если так сталось]
どうせ [до:сэ] [так или иначе; и всё же]
どうせ V-る [до:сэ V-ру] [раз уже решено делать V]
どうせ…(の)なら [до:сэ...(но)нара] [раз уж..., то]
どうせ…のだから [до:сэ...но дакара] [раз уж так и так..., то]
どうせ(のこと)だから [до:сэ(но кото)дакара] [раз такие дела]
どうやら [до:яра] [вероятно; едва-едва, еле-еле]
どことなく [доко то наку] [где-то/что-то]
どころか [докоро-ка] [всё что угодно, только не; далеко не]
どころか…ない [докоро-ка...наи] [не только, но и...; не говоря уж о...]
どころではない [докоро дэ ва наи] [не до того; не та ситуация]
どころのはなしではない/どころのさわぎではない [докоро но ханаси дэ ва най/докоро но саваги дэ ва най] [ситуация не располагает к (беспечности)]
ないではすまない [найдэ ва суманай] [нельзя не сделать; должен сделать]
ないまでも [най мадэ мо] [не до такой степени, а по возможности]
ないものでもない [най моно дэ мо най] [могу]
なお (但し書き) [нао (оговорка, примечание)] [однако; только]
なお (程度) [нао (степень)] [ещё больше; более]
ながら(も/に) [нагара (мо/ни)] [хотя, пусть и, несмотря на то, что]
なくしては [накуситэ ва] [без; если бы не было; если нет]
なさい [насай] [повелительное наклонение]
なしでは…ない [наси дэ ва най] [без...; в такой ситуации, когда нет...]
なしに [наси ни] [без...]
なににもまして [нани-ни мо маситэ] [более, чем что-либо другое]
…なら…なり [...нара...нари] [если уж N, тогда нужно поступать соответственно N]
ならでは [нара дэ ва] [характерный только для; достойный кого-либо]
ならびに [нараби ни] [и; а также]
V-たなり [V-та нари] [как сделал, так и...]
V-るなり [V-ру нари] [как только V; едва только V]
なり [нари] [как есть]
なり [нари] [к примеру]
なり [нари] [по мере (своих сил); в соответствии со (своим положением)]
それなり [сорэ нари] [сообразный тому, соответствующий тому]
NはNなり [N-ва N-нари] [свойственный N, характерный для N]
なり…なり [...нари...нари] [или, или]
V-たなり(で) [V-та нари(дэ)] [как V, так всё...]
V-るなりV-ないなり [V-ру нари V-наи нари] [делать или не делать]
N/Vなりなんなり [N/V нари нан нари] [хоть..., хоть...; или ..., или ...]
なるたけ [нару такэ] [как только возможно]
なるべく [нарубэку] [как только возможно]
なるべくなら [нарубэку нара] [если возможно; по позможности]
なんだか [нан да ка] [почему-то]
なんとしても [нан то ситэ мо] [как бы ни; что бы ни; во что бы то ни стало]
なんにしろ [нан ни сиро] [какими бы ни были причины или обстоятельства]
なんら…ない [нанра... най] [совершенно не; ничего не]
にあたらない [ни атаранай] [не стоит, нет смысла, бесцельно]
Nにあって [N-ни аттэ] [будучи в определённых условиях]
N-にあっては(状況) [ни аттэ ва (ситуация)] [будучи в ситуации]
N-にあっては(人) [N ни аттэ ва (человек)] [в случае с…; если уж…]
にいたって [ни итаттэ] [доходить до того, что; достигать кульминации]
にいたっては [ни итаттэ ва] [что же касается N]
にいたっても [ни итаттэ мо] [даже достигнув N]
にいたる [ни итару] [достигать (чего -либо), приходить к (выводу)]
に至るまで [ни итару мадэ] [вплоть до, заканчивая N]
において (状況) [ни ойтэ (ситуация)] [в; во; среди]
において (領域) [ни ойтэ (сфера, область)] [относительно этого]
Nにかぎったことではない [N ни кагитта кото дэ ва най] [не ограничиваться только N]
にかこつけて [ни какоцукэтэ] [отговорившись N; прикрывшись N]
にかまけて [ни камакэтэ] [уйти в (работу); быть поглощённым (занятием)]
にさきだって [ни сакидаттэ] [предшествуя; в преддверии]
にして [ни ситэ] [к (счастью); за (миг); с (момента)]
にして (段階) [ни ситэ (данкай] [достигнув; по достижению]
にして (並立) [ни ситэ (хэйрицу)] [сосуществование; будучи N, (ещё и)]
にせよ [ни сэ ё] [ли; хотя]
には…なり [ни ва...нари] [свойственный для...]
にはあたらない [ни ва атаранай] [не стоит, нет смысла, бесцельно]
にはおよばない [ни ва оёбанай] [нет такой необходимости]
にひきかえ [ни-хикикаэ] [по сравнению с...]
に言わせれば [ни ивасэрэба] [по весомому мнению N; если уж спрашивать у N]
に即して [ни соку ситэ] [учитывая, исходя из]
のみ [но ми] [только; только лишь]
のみならず [но минарадзу] [кроме того; к тому же; сверх того]
はおろか [ва-орока] [не говоря уж и о...]
はたして [хатаситэ] [наконец; как ожидалось, в результате]
はもとより [ва мото ёри] [начиная с N и N; и... и...]
はやいか [хаяй ка] [почти одновременно; сразу же как…; и тут же]
はんいで [хан:и дэ] [в пределах]
反対に [хантай ни] [наоборот; напротив]
はんめん [ханмэн] [с другой стороны; однако; в противовес]
[ба] [если (условие: вводная статья)]
ば (疑問詞+V-ばの…か) [ба (вопросительное слово+V-ба но...ка)] [что нужно сделать, чтобы…]
ば (反事実) [ба (противоречие факту)] [если, когда]
ば…だろう/はずだ [ба... даро:/хадзу да] [если бы, то, наверное…]
ば(一般条件) [ба (общее условие)] [если]
ば(仮定条件) [ба (гипотетическое условие)] [если, когда]
ば(反復・習慣) [ба (привычка, обыкновение)] [если; когда]
ば+意志・希望 [ба + воля/надежда] [если; когда]
ば+働きかけ [ба+воздействие/императив] [если, когда]
ば+未実現のことがら [ба + несвершившееся явление] [если, когда]
ば+問いかけ [ба+(вопрос/запрос)] [если, когда]
ばかり [бакари] [приблизительно, около, несколько; только, столько не больше]
V-んばかり [V-н бакари] [словно, будто бы (метафора)]
ばかりか [бакари ка] [не только, но и]
ばかりで [бакари дэ] [только и всего; единственно что хорошего это N/A/V, но…]
ばかりでなく…も [бакари дэ наку... мо] [не только …, но также/даже и …]
ばかりに [бакари ни] [только потому, что; именно потому что]
ばかりのN [бакари но N] [такой, что; подобный тому, что (метафора)]
ばかりは [бакари ва] [только это]
ばこそ [ба косо] [именно потому; по той единственной причине]
ひととおり [хитотоори] [в общем, в целом]
ひととおりではない [хитотоори дэ ва най] [не как обычно]
ひととおりのN [хитоори но N] [обычная мера, в обычной манере]
ふしがある [фуси-га ару] [такой; такого вида]
へたをすると [хэта о суру то] [в худшем случае]
ほうがよほど [хо: га ёходо] [весьма намного X; определённо X]
まさか…とは思わなかった [масака...то ва омованакатта] [право же не думал, что…]
まさか…ないだろう [масака...най даро:] [вряд ли, да ладно; быть не может]
まさか+否定表現 [масака + отрицание] [да ну, нельзя…; на самом деле, не могу же…]
まさかのN [масака но N] [если что; в случае чего]
またしても [мата ситэ мо] [и вот опять, и вновь]
またもや [мата мо я] [опять же, снова]
III までだ [мадэ да] [это конец; это предел; вот и всё]
II までだ・までのことだ [мадэ да/мадэ но кото да] [просто...]
I までだ・までのことだ [мадэ да/мадэ но кото да] [даже готов сделать так]
までもない・までのこともない [мадэ мо най/мадэ но кото мо най] [не стоит это делать]
まみれ [мамирэ] [покрытый N; весь в N]
みだりに [мидари ни] [зря; самовольно; попусту]
むしろ [мусиро] [наоборот, напротив; скорее, точнее]
めく [мэку] [с намёком на]
もさることながら [мо сару кото нагара] [X неплох, Y тоже хорош]
もとより [мото ёри] [изначально; с самого начала]
ものではない-I [моно дэ ва най] [не должен делать...]
ものではない-II [моно дэ ва най] [не мог; не смог]
ものでもない [моно дэ мо най] [не так уж и (плохо)]
~VようにもVれない [~V-ё: ни мо V-рэнай] [хотел,..., да не вышло]
よそに [ёсо ни] [безотносительно]
よそに [ёсо ни] [игнорируя; не взирая на]
よほど [ёходо] [очень; в самом деле; весьма]
よほどVよう [ёходо V-ё:] [право слово собирался; в самом деле хотел уж]
より(も)むしろ [ёри (мо) мусиро] [напротив; скорее, чем]
Nらしい [N-расии] [похожий на N, подобный N, присущий N]
らしい [расии] [наверное, вероятно, по-видимому, кажется]
V-る/V-ているところのN [V-иру/V-тэ иру токоро но N] [N который V]
V-るところだ [V-ру токоро да] [как раз сейчас V; вот-вот V]
V-るところとなる [V-ру токоро то нару] [стало (известным), что]
V-るところによると/よれば [V-ру токоро ни ёру то/ёрэба] [согласно (информации)]
V-るところまでV [V-ру токоро мадэ V] [делать пока делается]
V-るばかりだ [V-ру бакари да] [только становится хуже/лучше]
わけがない [вакэ га най] [не может; не должен]
わけだ (独話型) [вакэ да (докувагата)] [дело в том, что; стало быть]
わけではない [вакэ дэ ва най] [дело не в том, что...]
わけにはいかない [вакэ ни ва иканаи] [нельзя делать; невозможно делать]
わりと/わりに [вари то/вари ни] [сравнительно]
わりに(は) [вари ни ва] [сравнительно; относительно N, если учесть N]
をおいて [о оитэ] [исключая..., отложив в сторону]
をきんじえない [о киндзиэнай] [не смог не...; не сдержался, чтобы не...]
をけいきとして [о кэйки тоситэ] [по случаю; благодаря; в связи с]
をぜんていに [о дзэнтэй ни] [при условии, что; предварительно условившись, что]
をつうじて [о цуудзитэ] [посредством, через; на протяжении]
をとわず [о-товадзу] [безотносительно к...]
をもちまして [о мотимаситэ] [...на этом; имея ввиду]
をもって [о моттэ] [при помощи; при содействии; имея; с]
をもって [о моттэ] [имея ввиду...]
をもとに [о мото ни] [на основе; на основании]
をものともせずに [о моно томо сэдзу ни] [не взирая на; вопреки]
を余儀なくさせる [о ёги накусасэру] [быть вынужденным; не оставлять другого выбора]
を余儀なくされる [о ёги накусарэру] [ничего не осталось кроме как]
Н
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв [] []
На АЭС Фукусима ?1 произошёл взрыв (upadted 18:35) [] []
П
Пальма первенства [] []
Т
Тряхнуло на пятёрку [] []
Ф
Фукусима-1, отчёт за 19 марта [] []

17 Responses to “Алфавитный указатель”

  1. すみません、少しい質問があります。
    Просто среди приведенных выше конструкций не нашел вот такой: 変えてく、行ってく、飲ってく. Что означает てく добавленное к корню слова? И как правильно перевести три выше преведенных слова?

  2. Вы знаете, мне такая грамматика не известна. Может вы путаете с конструкциями направленного действия?
    Vて-くる, Vて-いく, Vて-くれる, Vて-くださる, и так далее?
    Приведите, пожалуйста, пример предложения, где вы обнаружили вашу конструкцию.

  3. Конечно, вот строчка из одной песни:
    この空は本物? 気まぐれ、突然、色を変えてく
    Или вот из другой:
    ふんわり時間だけが 流れては消えてく

    Хотя может быть действительно, это какое-то специфическое сокращение либо от Vて-くる, либо от Vて-くださる?

  4. Скорее всего Vて-くる

  5. Спасибо!
    Интересная тенденция: отбрасывать ru и другие слога у глаголов. Бывает думаешь, что это какая-то новая неизвестная конструкция, а это оказывается просто сокращение))

  6. Подобная редукция, обычное дело в языках, по крайней мере в тех трёх, на которых я могу говорить.

  7. Кстати, мне попалась еще одна интересная конструкция.
    泣いてる
    Словарная форма вроде бы 泣く. Такое ощущение, что тут имеет место очередная редукция. Получаем て-форма + る. Очень напоминает 泣いている. Хотелось бы узнать 泣いてる равно 泣いている или тут имеет место быть какая-то специальная конструкция?

  8. Это однозначно 泣いている, ваше чутьё вас не подвело.

  9. Спасибо! Я уже начинаю привкать к японским сокращениям :)

  10. Нельзя ли настроить возможность для редактирования комментариев? Я вот, допустил ошибку в комментарии выше. И все исправить нельзя. Наверно, так теперь и останется…

  11. Вообще у меня изначально для всех зарегистрировавшихся стоят права «участника», подразумевающие разрешение на редактирование комментариев и написание статей. Надо зайти в свою админку и поправить там, если ошибка приключилась.

  12. Этто… По всей видимости, права «участника» все-таки не подразумевают редактирования комментариев, поскольку в поле комментария отсутствует соответствующий инструментарий. Если я ошибаюсь, то не могли бы вы пояснить, как именно в панели администрирования производить редактирование с правами участника?

  13. yurilvov:

    Сейчас попробую как участник…
    Update: говорят, только в версии 3.1 появилась такая фишка.
    Но я пока обновляться не вижу смысла. В прошлый раз после автоматического обновления пришлось переписывать скрипты заново. А чтобы не автоматическое проводить, нужно свободное время. А его пока нету.
    Для справки, мне на сон остаётся 4-5 часов … каждый день, кроме выходных, слава богу. ;) вы всё ещё настаивате на острой необходимости немедленно отредактировать комментарии?

  14. Да, у меня тоже была похожая ситуация с апдейтом wordpressa.
    А насчет редактирования, я просто поинтересовался, и уж тем более не думал настаивать.

  15. Будет свободный денёк, «пропатчу» движок, а пока занят на разработке ещё одной функции для кабинета пользователя Lvoff.com.

  16. Erika:

    Hitokiri, если вопрос: «変えてく、行ってく、飲ってく. Что означает てく добавленное к корню слова? И как правильно перевести три выше преведенных слова?» еще актуален, могу вам сказать, что это сокращенная форма конструкции Vて-いく.

  17. Спасибо, Erika) буду знать. Вот интересно есть ли еще какие-нибудь подобные конструкции с редукцией звука い, помимо, например 泣いている -> 泣いてる и выше упомянутого варианта 行っていく -> 行ってく?

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.