1) 彼女は記事にしないことを前提にそのことを記者に話した。- Предварительно оговорив, что сказанное не попадёт в статью, она поведала об этом журналисту.
2) では、そのことを前提に(して)、今後のことを話し合っていきたいと思います。- Ну-с, заведомо условившись об этом, я хотел бы обсудить дальнейшие дела.
3) 政府は、その問題の解決を前提に援助交渉にのぞむ方針をかためた模様である。- Обстановка такова, что правительство утвердило курс, обращённый на переговоры о помощи, предварительным условием которых является решение данной проблемы.
С помощью данной конструкции можно обозначить условие совершения некого действия или процесса. В том случае, если условие не будет соблюдено, станет невозможным приступить к следующей стадии данного процесса ил действия. В примере №1 условием разговора с журналистом было то, что изложенное не попадёт в статью.
Конструкция характерна для письменной речи, в устной речи она может принимать форму [...を前提にして/として].



