1) 投票率が史上最低と言う事態にいたっても、なお自分達が国民から信頼されていると信じて疑わない政治家も少なくない。- И хотя ситуация такова, что уровень явки на голосование самый низкий в истории, всё ещё немало таких политиков, что не сомневаются в доверии к ним со стороны граждан.
2) 大学を卒業するに到っても、まだ自分の将来の目的があやふやな若者が大勢いる。- Среди молодёжи полным полно таких, кто даже доучившись до окончания университета, до сих пор не уверен в своей цели на будущее.
3) 高校での成績が下から10番以内にまで下がるに到っても、両親は僕に東京大学を受験させたがった。- Родители хотели заставить меня сдавать вступительный экзамен в Токийский университет, даже не смотря на то, что мои успехи в старших классах снизились до уровня десяти худших учеников школы.
Данную грамматику можно описать так: «Хотя ситуация и достигла некой крайней стадии, но…»
Часто совместно используются выражения с частицами/союзами [まだ、なお、いまだに] [пока, ещё; также, более того; до сих пор, по-прежнему].



