Конструкция характерна для письменной и официальной устной речи. В неформальной обстановке используется в виде [じゃ(あ)].
1)
A: 私は1974年の卒業です。- Я закончил университет в 1974 году.
B: では、私は2年後輩になります。- Это значит, что я младше на два года.
2)
A: この一週間毎晩帰宅は12時過ぎだよ。- На этой неделе каждый вечер попадал домой уже позже двенадцати.
B: では、睡眠不足でしょう。- А, ну значит недосыпаешь.
3)
A: 彼、日本語を10年も習っているんですよ。- Он учит японский уже целых десять лет.
B: では、日常の会話に困ることはないですね。- Таким образом, затруднений в повседневной речи нет, не так ли?
4)
A: 緊急の会議が入ってしまいまして… – Я на срочном совещании…
B: では、今日のパーティにはおいでになりませんね。- Это значит, что на вечеринку сегодня не придёшь, да?
5) 家を出た時には、あの袋は確かに手に持っていた。では、 途中のバスの中に忘れたと言うことかな。- Точно держал в руках ту сумку, когда выходил из дома. А не забыл ли я её по пути, в автобусе?
[では], стоящее в начале предложения, может использоваться в ситуациях, когда говорящий делает некий вывод или заключение, основываясь на новых фактах, на том, что узнал впервые, или на опираясь на свои воспоминания или иные существующие знания.
Кроме того, примеры 2-4 демонстрируют, что говорящий второй очереди использует [では] чтобы проверить или уточнить сделанный вывод. В примере 5 идёт речь об умозаключении, сделанном на основе своих воспоминаний.
В большинстве случаев [では] возможно заменить на [それなら], [そうしたら], [(それ)だったら],] или, к примеру, [(そう)すると] и т. д



