1) 彼は寝てばかりいる。- Он только и делает, что спит.
2) 遊んでばかりいないで、勉強しなさい。- Не играй ты постоянно, иди учи уроки.
3) 食べてばかりいると、太りますよ。- Если только и делать, что есть, потолстеешь.
4) 母は朝から怒ってばかりいる。- Мама с утра только и делает, что ругается.
[てばかりいる] описывает ситуацию, когда некое действие производится повторно и приводит к одному и тому же результату, и конструкция используется для выражения критического замечания со стороны говорящего.
Прошу заметить, что и в данном случае [ばかり] не может быть заменён на [だけ] или [のみ], хотя они и принадлежат к одной группе «ограничительных» частиц.



