1) いろいろ説明してもらったが、それでもまだ納得できない。- Вы мне многое объяснили и всё же пока не смогли меня убедить.
2) 試合は9時に終わったが、それでも尚残って騒いでいるファンがいた。- Матч завершился в 9 часов. Тем не менее некоторые буйные фаны до сих пор оставались.
3) 葬式もすんだし、遺品の整理もついた。しかしそれでもまだ彼の死は信じられない。- И похороны прошли, и уладили вопрос с личными вещами покойного. Но и теперь невозможно поверить, что он умер.
4) 去年の冬に山で大怪我をした。しかしそれでもまた山に登りたい。- Прошлой зимой получил большую травму в горах. И всё же не смотря на это, я хочу снова подниматься в горы.
[前に述べたことがあっても、しかし] [и пусть имеет место быть сказанное ранее, и всё же].
То есть несмотря на то, что в пользу некого утверждения имеются определённые доводы, озвученные в начале предложения или фразы. Вопреки этим доводам говорящий готов действия, противоречащие первоначальному утверждению. Часто используется вместе с [まだ] [пока; ещё] и [なお] [ещё; всё ещё].




試合は9時に終わったが、それでも尚残って騒いでいるファンがいた。
А еще эти фаны там «шумели и буянили» )))
Ага, прибавил шума.