1) またもや、彼が登場した。- Ну вот опять он появился.
2) またもや人為的なミスによる、飛行機事故が起きた事は、看過出来ない問題である。- То, что снова из-за человеческой ошибки случилось авиапроисшествие, нельзя оставлять без внимания.
3) またもや、汚職事件が発覚した。- И вот опять был раскрыт случай коррупции.
По смыслу данная грамматика близка к [また] и [またしても]. Её используют, когда речь идёт о некой ситуации, произошедшей повторно. Само по себе выражение слышится немного устаревшим, однако оно используется чаще, чем [また] и [またしても]. Характерно для письменной речи.



