Полный алфавитный список грамматики

[V-てちょうだい

1) さんちょっとここてちょうだい。- Нобуко – подойти-ка на секундочку.

2) 彼女、「さんちょっとてちょうだい言ってまで連れて行った。- «Кадзуо, посмотри,» – сказала она и привела меня к окну.

3) 「願いだからオートバイ乗り回すはやめてちょうだい言わ。- Прошу тебя, завязывай на мотоцикле мотаться, сказала мне мама.

Данная грамматика используется для выражения просьбы или даже мягко выраженного требования обычно в отношении женщин, детей и близких. Можно сказать, что это обиходный заменитель [下さ]. Само по себе выражение не является грубым, но в формальной (официальной) обстановке оно неупотребимо.

Tags:

2 Responses to “てちょうだい [тэ тё:дай] дай мне; сделай для меня”

  1. Nihonru:

    Вообще то я считал, что это выражение несколько фамильярно и указывал на недопустимость его употребления со стороны японских тур-кондакторов, когда я еще свежим выпускником работал в «Интуристе»

    Потом уже на более серьезной работе на ТВ , поработав в экстремальных условиях Заполярной тундры с журналистами в течении долгих месяцев, это «тё:дай» было очень мягким и дружественным словом между нами)))))

  2. Да, если между друзьями или хорошими знакомыми, то грубости тут никакой нет. А если незнакомец такое сказанёт, можно его как-нибудь посильно огорчить в ответ.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.