[Nはなんにしろ]
1) 事情は何にしろ、早く故障した部品を取り替えなければならない。− Какими бы ни были обстоятельства нужно быстро заменить неисправные детали.
2) 理由は何にしろ、貴方のやった事は間違っている。− Какими бы ни были причины, но то, что ты сделал, неправильно.
3) 理由は何にしろ、契約が果たせなかった事については責任をとってもらいます。− Какими бы ни были причины, вы понесёте ответственность за неисполнение договора.
Смысл конструкции: [いろいろな事情や理由はあるだろうが] [Возможно имелись разные обстоятельства и причины, однако же...]. Используется в ситуациях, когда признавая обстоятельства или причины неких поступков и событий, говорящий призывает к вниманию, или предупреждает о чём−либо, или требует что−либо.
1) 事情は何にしろ、早く故障した部品を取り替えなければならない。− Какими бы ни были обстоятельства нужно быстро заменить неисправные детали.
2) 理由は何にしろ、貴方のやった事は間違っている。− Какими бы ни были причины, но то, что ты сделал, неправильно.
3) 理由は何にしろ、契約が果たせなかった事については責任をとってもらいます。− Какими бы ни были причины, вы понесёте ответственность за неисполнение договора.
Смысл конструкции: [いろいろな事情や理由はあるだろうが] [Возможно имелись разные обстоятельства и причины, однако же...]. Используется в ситуациях, когда признавая обстоятельства или причины неких поступков и событий, говорящий призывает к вниманию, или предупреждает о чём−либо, или требует что−либо.



