1)
A: 変だね、まだだれも来てないよ。− Странно чё−то, ещё никто не пришёл.
B: 約束、明日だったりして。− Ну может вы на завтра договорились?
2)
A: 佐野さん、遅いわね。− Сано, ты опаздываешь!
B: 一人だけ先に行ってたりして。− Ну и шёл бы тогда один вперёд!
Способ приведения одного вероятного примера. Подразумевается, что кроме этого примера есть и другие варианты или возможности развития событий. Конструкция используется когда, говорящий пытается избежать прямого ответа. Это ироничное, немного дистанцирующее от собеседника высказывание, оно часто используется в молодёжной разговорной речи.
A: 変だね、まだだれも来てないよ。− Странно чё−то, ещё никто не пришёл.
B: 約束、明日だったりして。− Ну может вы на завтра договорились?
2)
A: 佐野さん、遅いわね。− Сано, ты опаздываешь!
B: 一人だけ先に行ってたりして。− Ну и шёл бы тогда один вперёд!
Способ приведения одного вероятного примера. Подразумевается, что кроме этого примера есть и другие варианты или возможности развития событий. Конструкция используется когда, говорящий пытается избежать прямого ответа. Это ироничное, немного дистанцирующее от собеседника высказывание, оно часто используется в молодёжной разговорной речи.



