Полный алфавитный список грамматики
1) ところ限りではそのようなことは一切ございません。− В пределах того, что мне известно, подобное быть не может вовсе.

2) 目指ところ理想社会とは身分差別ないすべて平等であるような社会であった。− Идеальное общество, к которому стремится он, это общество без дискриминации личности и всеобщего равенства.

Конструкция представляет собой прямой перевод выражения, содержащего относительное местоимение, характерное для западных языков. Однако же в случае с японским языком данную конструкцию использовать не обязательно: [目指す理想社会] [идеальное общество, на которое нацелен он], а в случае её применения текст может звучать немного искусственно, как это бывает, если употребляется "переводческий язык".
Данная грамматика характерна для письменной речи.

Tags:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.