Конструкция употребляется в письменной речи, в устной речи заменяется на [どんなに].
1) この町がいかに暮らしやすいかは、住んでいる人の表情からも伺われる。− Насколько этот городок удобен для проживания можно понять в том числе из вида местных жителей.
2) この仕事がいかに精神的な苦労が多いかが、手伝ってみて初めて実感できた。− Впервые прочувствовал какую психологическую нагрузку накладывает эта работа, когда попробовав помочь.
3) あの人がいかに付き合いにくい人かお分かりいただけるだろうか。− Вы наверное смогли понять насколько он тяжелый в общении человек?
4) 愛する夫を飛行機事故で失って、彼女がいかにつらい思いをしているか、想像しただけで胸が痛くなる。− Как только представлю какие тяжелые мысли у неё, потерявшей любимого мужа в авиакатастрофе, сразу начинает болеть в груди.
За [いかに] следуют прилагательные или отглагольные [V−やすい/V−にくい]. Обозначают [в какой степени является N]. Часто подразумевается большая степень чего−либо.
1) この町がいかに暮らしやすいかは、住んでいる人の表情からも伺われる。− Насколько этот городок удобен для проживания можно понять в том числе из вида местных жителей.
2) この仕事がいかに精神的な苦労が多いかが、手伝ってみて初めて実感できた。− Впервые прочувствовал какую психологическую нагрузку накладывает эта работа, когда попробовав помочь.
3) あの人がいかに付き合いにくい人かお分かりいただけるだろうか。− Вы наверное смогли понять насколько он тяжелый в общении человек?
4) 愛する夫を飛行機事故で失って、彼女がいかにつらい思いをしているか、想像しただけで胸が痛くなる。− Как только представлю какие тяжелые мысли у неё, потерявшей любимого мужа в авиакатастрофе, сразу начинает болеть в груди.
За [いかに] следуют прилагательные или отглагольные [V−やすい/V−にくい]. Обозначают [в какой степени является N]. Часто подразумевается большая степень чего−либо.



