[Nをかぎりに]
1) 今日を限りに今までのことはきれいさっぱり忘れよう。− Давай забудем с сегодняшнего дня всё, что было до этого момента.
2) 明日の大晦日を限りにこの店は閉店する。− С завтрашнего дня, последнего дня года, этот магазин закрывается.
3) この会は今回を限りに解散することとなりました。− На сегодняшнем заседании мы распустили наше собрание.
4) みんなは声を限りに叫んだが、何の返事も返ってこなかった。− Все закричали изо−всех сил, но ответа не последовало.
Смысл конструкции: [今日][Сегодня], [今回][в этот раз], [その時を最後にして][этот раз как в последний]. Часто используется со словами обозначающими время разговора. В примере 4 используется в смысле [できるだけ大きな声を出して][самым громким, по возможности, голосом].
1) 今日を限りに今までのことはきれいさっぱり忘れよう。− Давай забудем с сегодняшнего дня всё, что было до этого момента.
2) 明日の大晦日を限りにこの店は閉店する。− С завтрашнего дня, последнего дня года, этот магазин закрывается.
3) この会は今回を限りに解散することとなりました。− На сегодняшнем заседании мы распустили наше собрание.
4) みんなは声を限りに叫んだが、何の返事も返ってこなかった。− Все закричали изо−всех сил, но ответа не последовало.
Смысл конструкции: [今日][Сегодня], [今回][в этот раз], [その時を最後にして][этот раз как в последний]. Часто используется со словами обозначающими время разговора. В примере 4 используется в смысле [できるだけ大きな声を出して][самым громким, по возможности, голосом].



