[Nのわりに]
[Naなわりに]
[A−いわりに]
[Vわりに]
1) あのレストランは値段のわりにおいしい料理を出す。− В том ресторане подают относительно вкусные блюда, если учесть цены.
2) この椅子は値段が高いわりにはすわりにくい。− Это неудобный стул, если учесть его дороговизну.
3) あの人は細いわりに力がある。− Он силён, если учесть его худобу.
4) 作った料理に文句ばっかり言ってるわりにはよく食べるじゃないか。− Не правда ли, он неплохо есть, если учесть, что он вечно жалуется на приготовленные блюда.
5) あまり勉強しなかったわりにはこの前のテストの成績はまあまあだった。− По сравнению с тем как он занимался, результаты предыдущего теста были ещё ничего.
6) 山田さん、よく勉強したわりにはあまりいい成績とは言えないねえ。− Нельзя сказать, что успехи Ямады хороши в соответствии с тем, как он хорошо занимался.
Состояние вещей сравнивается с нормой, предпологаемой исходя из здравого смысла. Конструкция используется как в положительном, так и в отрицательном контекстах, когда что−то не соответствует общепринятой норме. В строгой речи почти не используется.
[Naなわりに]
[A−いわりに]
[Vわりに]
1) あのレストランは値段のわりにおいしい料理を出す。− В том ресторане подают относительно вкусные блюда, если учесть цены.
2) この椅子は値段が高いわりにはすわりにくい。− Это неудобный стул, если учесть его дороговизну.
3) あの人は細いわりに力がある。− Он силён, если учесть его худобу.
4) 作った料理に文句ばっかり言ってるわりにはよく食べるじゃないか。− Не правда ли, он неплохо есть, если учесть, что он вечно жалуется на приготовленные блюда.
5) あまり勉強しなかったわりにはこの前のテストの成績はまあまあだった。− По сравнению с тем как он занимался, результаты предыдущего теста были ещё ничего.
6) 山田さん、よく勉強したわりにはあまりいい成績とは言えないねえ。− Нельзя сказать, что успехи Ямады хороши в соответствии с тем, как он хорошо занимался.
Состояние вещей сравнивается с нормой, предпологаемой исходя из здравого смысла. Конструкция используется как в положительном, так и в отрицательном контекстах, когда что−то не соответствует общепринятой норме. В строгой речи почти не используется.



