Полный алфавитный список грамматики
[Nよりむしろ]
[V−/V−てい よりむしろ]


1) こむ時期旅行なんかするよりむしろゆっくりしたい。− На время праздника "Бон" чем ехать куда−то, мне напротив хочется спокойно побыть дома.

2) 大都会よりむしろ地方都市働きたい考える増えてきてい。− Увеличивается число людей, которые скорее предпочли бы работать в глубинке и маленьких городках, чем жить в большом городе.

3) 円高せいで国内旅行よりむしろ海外行くくつくという逆転現状起こっている。− По причине удорожания иены, сейчас возникла обратная ситуация, когда поездка за границу напротив обойдётся дешевле, чем путешествие внутри страны.

4) このついて教師よりむしろ学生よくっている。− В этом вопросе студенты напротив должны разбираться лучше, чем профессор.

Смысл конструкции: [XよりむしろY] [чем X, скорее Y]. Обозначает то, что из двух предложенных вариантов Y обладает необходимыми свойствами в большей мере.
Подобно примерам №1 и №2 имеет место не простое сравнение, но вкладывается личное суждение, оценка говорящего. Часто означает, что если выбирать из двух вариантов один, то второй считается более предпочтительным. И тогда в завершении предложения следуют конструкции, прямо указывающие на предпочтение или склонность говорящего: [...するよい] [лучше сделать...], [...したい] [хочу сделать...], [Nがよ/いい] [N − подойдёт].
В примерах №3 и №4 вкладывается примерно следующий смысл: [一般考えられとは] [если размышлять здраво], [期待していたとことは逆に] [вопреки ожиданиям]. Конструкцию можно перефразировать с помощью: [かえって] [наоборот], [逆に] [наоборот], [反対] [напротив].

Tags:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.