1) 邪魔しようと思っているわけではない。むしろ君たちに協力したいと思っているのだ。− У меня в мыслях не было мешать вам. Напротив, я хотел вам посодействовать.
2)
A: 総選挙からこっち、景気は良くなりましたか。− После общих выборов у вас дела получше пошли?
B: そうですね。むしろ前より悪くなったんじゃないですか。− Да уж. Точнее сказать, а не стало ли ещё хуже чем раньше!
3) 景気は良くなるどころか、むしろ悪くなってきている。− Конъюнктура вовсе не улучшается, скорее становится хуже и хуже.
Конструкция предлагает сравнить два понятия или объекта и показывает, что один из них обладает неким качеством в большей мере.
2)
A: 総選挙からこっち、景気は良くなりましたか。− После общих выборов у вас дела получше пошли?
B: そうですね。むしろ前より悪くなったんじゃないですか。− Да уж. Точнее сказать, а не стало ли ещё хуже чем раньше!
3) 景気は良くなるどころか、むしろ悪くなってきている。− Конъюнктура вовсе не улучшается, скорее становится хуже и хуже.
Конструкция предлагает сравнить два понятия или объекта и показывает, что один из них обладает неким качеством в большей мере.



