1) 幸いにして大事にいたらずにすんだ。− К счастью, всё закончилось без тяжёлых последствий.
2) 不幸にして、重い病にかかってしまった。− К несчастью, заболел тяжёлым недугом.
3) その事故で一瞬にして家族全員を失った。− В той аварии за мгновение потерял всю семью.
4) 生まれながらにして体の弱い子供だった。− С момента рождения ребёнок был слаб здоровьем.
5) その小船は、たちまちにしてなみに飲まれて沈んでいった。− То судёнышко разом накрылось волной и затонуло.
Конструкция присоединяется к определённым существительным и наречиям, используется для объяснения положения дел.
В примере 1−2 говорящий даёт оценку о степени удачливости объекта разговора.
В примерах 3−5 говорится о состоянии вещей или того, как они произошли/возникли.
2) 不幸にして、重い病にかかってしまった。− К несчастью, заболел тяжёлым недугом.
3) その事故で一瞬にして家族全員を失った。− В той аварии за мгновение потерял всю семью.
4) 生まれながらにして体の弱い子供だった。− С момента рождения ребёнок был слаб здоровьем.
5) その小船は、たちまちにしてなみに飲まれて沈んでいった。− То судёнышко разом накрылось волной и затонуло.
Конструкция присоединяется к определённым существительным и наречиям, используется для объяснения положения дел.
В примере 1−2 говорящий даёт оценку о степени удачливости объекта разговора.
В примерах 3−5 говорится о состоянии вещей или того, как они произошли/возникли.



