[N/Na/A/Vとはかぎらない]
1) 日本語を教えているのは日本人とは限らない。− Преподаватели японского языка − не всегда только японцы.
2) 有名な作家の小説ならどれでも面白いとは限らない。− Вовсе не значит, что если повесть написана изхвестным автором, то она непременно интересна.
3) スーパーマンだからって、何でも出来るとはかぎらない。− Потому что ты говоришь, что он супермен, это не значит, что он всё−всё может.
4) ここのお料理もいつもおいしいとはかぎらないんですよ。− Это блюдо не обязательно всегда получается вкусным.
5) 完治したからといって再発しないとはかぎらないのだから、気をつけるにこしたことはない。− Это не значит, что рецидив невозможен, только по той причине, что ты говоришь, что полностью поправился.
Смысл конструкции: [нельзя сказать, что данное утверждение всегда справедливо]. В случае суждения или явления, обычно признаваемых справедливыми, используется для утверждения о существовании усключения из правил.
1) 日本語を教えているのは日本人とは限らない。− Преподаватели японского языка − не всегда только японцы.
2) 有名な作家の小説ならどれでも面白いとは限らない。− Вовсе не значит, что если повесть написана изхвестным автором, то она непременно интересна.
3) スーパーマンだからって、何でも出来るとはかぎらない。− Потому что ты говоришь, что он супермен, это не значит, что он всё−всё может.
4) ここのお料理もいつもおいしいとはかぎらないんですよ。− Это блюдо не обязательно всегда получается вкусным.
5) 完治したからといって再発しないとはかぎらないのだから、気をつけるにこしたことはない。− Это не значит, что рецидив невозможен, только по той причине, что ты говоришь, что полностью поправился.
Смысл конструкции: [нельзя сказать, что данное утверждение всегда справедливо]. В случае суждения или явления, обычно признаваемых справедливыми, используется для утверждения о существовании усключения из правил.



