Полный алфавитный список грамматики
[Nあげく]
[V−たあ]


1) さんざあげく手紙謝るした。− Порядком помучившись, я, в конце концов, написал ему письмо с извинениями.

2) 考え考えあげくこの売る決め。− Подумал−подумал и всё−таки решил продавать этот дом.

3) 6大学行って遊びほうけあげく就職したくない言い出し。− Младший брат 6 лет учёбы в университете проболтался в праздности и наконец выдал, что не хочет идти работать.

4) それ好きでもない上司機嫌取ったり家族散らしたりの騒ぎしたあげく昇進であった。− Это было повышение, произошедшее после большой суеты и шума, когда я подмасливал ненавистного шефа, срывался на своих домашних.

5) 入れないだ一緒住まないだ言って対立すったもあげくようやく結婚した。− Старшая сестра пошла против родителей заявляя, что, мол, официально регистрироваться не будем, жить вместе с вами не будем, но после всей суеты и неприятностей в конце концов вышла замуж.

При употреблении данной конструкции во первой части предложения рассказывается о некоей ситуации, которая длится продолжительное время. Во второй части предлежения, которой предшествует [あげく], говорится о том как эта ситуация [в конце концов] разрешилась. Зачастую, та ситуация, о которой говорится в первой части предложения ложится психологическим бременем на говорящего, является причиной неких неудобств.
Конструкция [あげく] может употребляться как в примере №5 с послелогом [].
Если же [あげく] согласуется с последующим существительным, то как в примере №4 используется показатель родительного падежа [].

Tags: ,

One Response to “あげく [агэку] [в конце концов; всё-таки, в итоге]”

  1. Jackie:

    Здравствуйте.
    И первая, и вторая часть конструкции относится к одному лицу?
    Т.е., нельзя употребить, например, во фразе: «после долгих уговоров жены, я решил уйти с той работы»?

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.