[NであれNであれ]
1) 晴天であれ雨天であれ、実施計画は変更しない。− Будь погода хорошей или плохой, в любом случае в исполнении плана изменений не будет.
2) 貧乏であれ、金持ちであれ、彼に対する気持は変わらない。− Будь он беден или богат, всё одно, моё к нему отношение не изменится.
3) 試験の時期が春であれ秋であれ、準備の大変さは同じだ。− Будь экзамен летом ли осенью ли, как бы то ни было сложность подготовки к нему одна и та же.
4) アジアであれ、ヨーロッパであれ、戦争を憎む気持は同じはずだ。− Что Европа, что Азия ненавидят войну одинаково.
Значение: "В любом случае". Часто означает, что изменений в последующей ситуации не предвидится. Может заменяться конструкцией [であろう...、であろう]. Используется в устойчивых выражениях и формальной письменной речи.
1) 晴天であれ雨天であれ、実施計画は変更しない。− Будь погода хорошей или плохой, в любом случае в исполнении плана изменений не будет.
2) 貧乏であれ、金持ちであれ、彼に対する気持は変わらない。− Будь он беден или богат, всё одно, моё к нему отношение не изменится.
3) 試験の時期が春であれ秋であれ、準備の大変さは同じだ。− Будь экзамен летом ли осенью ли, как бы то ни было сложность подготовки к нему одна и та же.
4) アジアであれ、ヨーロッパであれ、戦争を憎む気持は同じはずだ。− Что Европа, что Азия ненавидят войну одинаково.
Значение: "В любом случае". Часто означает, что изменений в последующей ситуации не предвидится. Может заменяться конструкцией [であろう...、であろう]. Используется в устойчивых выражениях и формальной письменной речи.



