Полный алфавитный список грамматики
1) 人間でしまえばそれまで生きていうちにやりたいやろう。− Когда чиловек умирает − это всё, конец. Давай делать то что хочется, пока живём.

2)
A: 土産チョコレにしましょう。− Хм, подарок. Может шоколад?
B: チョコレなんか食べてしまえばそれまでなに記念残るのがいいよ。− Шоколад съешь − и всё. Надо что−то, что останется в памяти.

3) 一度赤ん坊覚ましたもうそれまで自分なに出来ない。− Если младенец проснулся, то это уже всё. Своими делами заняться уже не получится.

Смысл конструкции.
[それで終わり] − на этом всё; на этом конец.
[もうそ以上ない] − на этом всё.
Часто используется совместно с условными [...すれ] [...した]. Подобно примерам 1 и 2
[あとには残らないかなにかしておくほうがい] [Так как потом ничего не останется, лучше сейчас что−то приготовить на будущее] − часто продолжается подобными высказываниями, объясняющими ситуацию.

Tags: , ,

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.