[Nをもって]
1) 自信を持って頑張ってね。− Будь уверен в себе и стремись вперёд.
2)
A: 締め切りが明日というレポートが三つもあるんだ。− У меня целых три доклада, крайний срок сдачи которых завтра.
B: 余裕を持ってやらないからこういうことになるよ。− Вот значит как бывает, если не работаешь когда есть время (не готовишься заблаговременно).
3) 私は、そのとき確信を持って、こう言ったんです。− Я тогда с уверенностью сказал так.
4) これは、自信を持ってお勧めできる商品です。− Это товар, который я с уверенностью рекомендую вам.
В конструкции используется глагол [持つ][держать], в контексте [ものを持つ][обладать чем−либо], [手に持つ][держать в руках]. глагол зачастую используется вместе с абстрактными существительными [自信][самоуверенность; вера в свои силы] или [確信][уверенность].
1) 自信を持って頑張ってね。− Будь уверен в себе и стремись вперёд.
2)
A: 締め切りが明日というレポートが三つもあるんだ。− У меня целых три доклада, крайний срок сдачи которых завтра.
B: 余裕を持ってやらないからこういうことになるよ。− Вот значит как бывает, если не работаешь когда есть время (не готовишься заблаговременно).
3) 私は、そのとき確信を持って、こう言ったんです。− Я тогда с уверенностью сказал так.
4) これは、自信を持ってお勧めできる商品です。− Это товар, который я с уверенностью рекомендую вам.
В конструкции используется глагол [持つ][держать], в контексте [ものを持つ][обладать чем−либо], [手に持つ][держать в руках]. глагол зачастую используется вместе с абстрактными существительными [自信][самоуверенность; вера в свои силы] или [確信][уверенность].



